導讀:?trip是一個英語單詞,作為名詞時,它有兩個意思:1 旅行:指一段長途或短途的旅程。這個意思通常用于表示人們離開家鄉前往其他地方的行
?trip是一個英語單詞,作為名詞時,它有兩個意思:
1. 旅行:指一段長途或短途的旅程。這個意思通常用于表示人們離開家鄉前往其他地方的行為,也可以指旅游或出差等目的。:
- I'm planning a trip to Europe next month.(我計劃下個月去歐洲旅行。)
- We went on a road trip across the country.(我們進行了一次穿越全國的公路旅行。)
2. 絆倒:指因為腳下遇到障礙物而摔倒或失去平衡的行為。這個意思通常用于形容某人被絆倒或跌倒。:
- She took a trip and fell down the stairs.(她絆了一下,從樓梯上摔了下來。)
- The child tripped over his own feet and fell on the ground.(那個孩子被自己的腳絆倒,跌倒在地上。)
作為動詞時,trip有三個主要意思:
1. 絆倒:與作為名詞時相同的意思,指因為腳下遇到障礙物而摔倒或失去平衡。
2. 旅行:與作為名詞時相同的意思,指進行一段長途或短途的旅程。:
- We're tripping to the beach this weekend.(這個周末我們要去海灘旅行。)
- They tripped around Europe for a year.(他們在歐洲旅行了一年。)
3. 觸發:指激活或啟動某種機制或過程。這個意思通常用于形容某件事情導致另一件事情發生。:
- The alarm was tripped by a mouse running across the floor.(報器被一只跑過地板的老鼠觸發了。)
- The power outage tripped the security system.(停電導致了安全啟動。)
trip也可以作為形容詞,表示“迷幻的”或“錯亂的”。這個意思通常用于形容某人因為服用藥物或其他原因而產生的幻覺或錯亂狀態。
:
- He had a bad trip after taking that new drug.(他服用那種新藥后產生了不良反應。)
- She was still feeling trippy from last night's party.(她還在感受著昨晚派對帶來的迷幻效果。)
同義詞及用法:
1. journey:與trip作為名詞時相同,都指旅行。
2. stumble:與trip作為動詞時相同,都指絆倒或失去平衡。
3. activate:與trip作為動詞時的“觸發”意思相近,都指激活或啟動某種機制或過程。
4. hallucinatory:與trip作為形容詞時的“迷幻的”意思相近,都指產生幻覺或錯亂狀態。
筆名:Jack
總結:trip作為一個詞語,其含義隨著不同的語境而變化。它可以指旅行,也可以指絆倒;它可以作為動詞,觸發某件事情的發生,也可以讓人絆倒;它還可以作為形容詞,形容一種迷幻的、錯亂的狀態。因此,在閱讀過程中,我們需要根據具體的語境來理解trip這個詞語。就像魯迅先生所說的那樣:“一言以蔽之,則trip是一個多變的詞匯。”