導讀:?a pharisee是一個源自希伯來語的單詞,意為“法利賽人”。在古代猶太教中,法利賽人是一個團體,他們嚴格遵守規律,并認為自己比其他人
?a pharisee是一個源自希伯來語的單詞,意為“法利賽人”。在古代猶太教中,法利賽人是一個團體,他們嚴格遵守規律,并認為自己比其他人更加虔誠。在中,這個詞通常被用來指代虛偽的或假裝虔誠的人。
用法:
a pharisee可作為名詞使用,表示一個假裝虔誠或自以為是的人。也可以作為形容詞使用,表示某人具有法利賽人的特征。
例句:
1. The pastor warned his congregation not to become like a pharisee, focusing on outward appearances rather than true faith. (牧師告他的信徒不要變得像法利賽人一樣,只關注外表而忽視真正的信仰。)
2. She may seem pious, but don't be fooled by her outward actions – she's a real pharisee at heart. (她看起來可能很虔誠,但不要被她表面上的行為所迷惑 - 她內心是一個真正的法利賽人。)
3. The politician's constant preaching about morality and righteousness makes him come across as a pharisee to many voters. (家對道德和正義的不斷宣講讓他在很多選民眼中顯得像一個法利賽人。)
4. Don't be a pharisee, always judging others and thinking you are better than them. (不要做一個法利賽人,總是評判別人并認為自己比他們更優秀。)
5. The movie portrays the main character as a pharisee, pretending to be a devout Christian but secretly engaging in immoral activities. (這部電影將主角描繪成一個法利賽人,假裝是一名虔誠的基督徒,但其實暗地里從事著不道德的活動。)
同義詞及用法:
1. Hypocrite:意為“偽君子”,指表面虔誠而內心卻不真誠的人。
例句:Don't trust him, he's just a hypocrite pretending to be your friend. (不要相信他,他只是一個假裝是你朋友的偽君子。)
2. Sanctimonious:意為“偽裝虔誠的”,指表現出一副虔誠的樣子但實際上并非如此。
例句:His sanctimonious attitude annoys everyone around him. (他那偽裝虔誠的態度讓周圍的人都很惱火。)
3. Pious:意為“虔誠的”,指對有強烈信仰和尊重。
例句:The pious old woman prayed every day at the church. (這位虔誠的老婦人每天都在教堂里祈禱。)
4. Zealot:意為“狂熱者”,指對某種信仰或事業有極端熱情和堅定信念的人。
例句:The religious zealot would do anything for his faith, even if it means harming others. (這個狂熱者為了他的信仰可以不惜一切,即使是傷害他人。)
5. Bigot:意為“偏執者”,指對自己的信仰、觀點或種族有極端偏見和歧視的人。
例句:He's a bigot who thinks his religion is the only right one and looks down on others. (他是一個偏執者,認為自己的是唯一正確的,看不起其他人。)
下一篇:aell怎么翻譯?