導讀:?cameltoe是一個英語單詞,意思是指穿著過緊的衣服時,由于褲子或者內褲的設計不合理,導致兩條腿之間出現分明的凸起。這個詞來源于駝峰(
?cameltoe是一個英語單詞,意思是指穿著過緊的衣服時,由于褲子或者內褲的設計不合理,導致兩條腿之間出現分明的凸起。這個詞來源于駝峰(camel)和腳趾(toe)兩個單詞的組合,形象地比喻了這種突出的形狀。
用法:
cameltoe通常用作名詞,作為一種衣著造型上的問題,也可以用作動詞形式cameltoed。在日常生活中,人們可能會遇到這樣的情況:當女性穿著過緊或者透明度較高的褲子時,會因為內褲線條過于明顯而產生cameltoe現象。這種情況也可能發生在男性身上,但相對較少。
例句1-5句且中英對照:
1. She was so embarrassed when she realized her yoga pants were giving her a cameltoe.
當她意識到自己穿著瑜伽褲時出現了cameltoe現象,她感到非常尷尬。
2. The tightness of her jeans caused a noticeable cameltoe, making her feel self-conscious.
牛仔褲太緊導致了明顯的cameltoe,讓她感到很不自在。
3. He tried to adjust his underwear discreetly to avoid the cameltoe situation.
他試圖悄悄調整內褲,避免出現cameltoe的尷尬情況。
4. The fashion industry has been criticized for promoting a body image that encourages women to strive for a cameltoe-free appearance.
時尚界因為推崇一種鼓勵女性追求沒有cameltoe的外表的身材形象而受到批評。
5. The cameltoed pants trend has sparked controversy, with some arguing it is empowering while others see it as objectifying women's bodies.
cameltoed褲子的潮流引發了爭議,有些人認為這是賦予女性權力,而有些人則認為這是物化女性身體。
同義詞及用法:
1. Moose knuckle:指男性類似于cameltoe的現象,但更常用于形容男性運動褲或緊身褲上出現的凸起。
2. Whale tail:指女性穿著低腰褲時內褲露出來的情況,也可以用來形容類似于cameltoe的現象。
3. Front wedgie:指在前面出現類似于屁股被拉進內褲里面一樣的凸起。
4. Crotch bulge:指在下體部位因為衣服過緊而產生突起的情況。
5. VPL(visible panty line):指穿著過緊衣服時,內褲線條明顯可見的情況。