導讀:?一:brat是什么意思?brat的用法和例句的意思brat是指一個調皮搗蛋、不守規矩的孩子或年輕人。它通常帶有貶義,指那些缺乏教養、粗魯無禮
?一:brat是什么意思?brat的用法和例句的意思
brat是指一個調皮搗蛋、不守規矩的孩子或年輕人。它通常帶有貶義,指那些缺乏教養、粗魯無禮、任性傲慢的人。這個詞源于英語,最早出現在16世紀,當時的意思是指“孩子”。
二:用法
作為名詞,brat可以用來形容一個調皮搗蛋的孩子或年輕人。它也可以用作形容詞,表示某人行為像一個頑皮的孩子。此外,brat還可以用來指代那些任性、無禮、粗魯的人。
三:例句1-5句且中英對照
1. My neighbor's son is such a brat, he always throws rocks at my window.
我的鄰居的兒子真是個頑皮鬼,他總是往我的窗戶扔石頭。
2. The spoiled brat demanded to have the biggest piece of cake.
這個被寵壞了的孩子要求拿最大塊蛋糕。
3. Don't be such a brat, you need to learn how to share with others.
別這么任性,你需要學會與他人分享。
4. The boss's daughter is a real brat, she always yells at the employees.
老板的女兒真是個粗魯的孩子,她總是對員工大聲喊叫。
5. He used to be a brat when he was younger, but now he has grown up and become more mature.
他年輕時很頑皮,但現在長大了,變得更加成熟了。
四:同義詞及用法
1. Rascal:指那些調皮搗蛋、不守規矩的人,與brat意思相近。
例句:The little rascal stole my wallet while I wasn't looking.
這個小淘氣趁我不注意的時候偷走了我的錢包。
2. Troublemaker:指那些惹事生非、制造麻煩的人。
例句:The new student is a real troublemaker, he always starts fights with other students.
這個新學生真是個惹事生非的人,他總是和其他學生打架。
3. Spoiled child:指被寵壞了的孩子,與brat有時可以互換使用。
例句:The spoiled child threw a tantrum when his mother refused to buy him a new toy.
這個被寵壞了的孩子在他媽媽拒絕給他買新玩具時發脾氣。
4. Ill-mannered: 指缺乏教養、粗魯無禮的人。
例句:The ill-mannered man pushed his way to the front of the line.
這個粗魯無禮的人擠到隊伍的前面。
5. Arrogant:指傲慢自大、目中無人的人。
例句:The arrogant celebrity refused to take pictures with his fans.
這個傲慢自大的名人拒絕和粉絲合影。
下一篇:bkd的翻譯是什么?