導(dǎo)讀:?clown是一個英語單詞,讀作[klan],意為“小丑;丑角;滑稽人物”。用法:clown可以作為名詞和動詞使用。作為名詞時,它指的是一種職業(yè)或
?clown是一個英語單詞,讀作[klan],意為“小丑;丑角;滑稽人物”。
用法:
clown可以作為名詞和動詞使用。作為名詞時,它指的是一種職業(yè)或表演角色,即“小丑”或“丑角”。作為動詞時,它的意思是“扮演小丑;裝傻”。
例句:
1. The circus was full of clowns and acrobats.
馬戲團(tuán)里滿是小丑和雜技演員。
2. The children were laughing at the clown's silly antics.
孩子們都在笑那個小丑滑稽的表演。
3. Don't be afraid, it's just a clown in a costume.
別害怕,那只是一個穿著戲服的小丑。
4. He loves to clown around and make people laugh.
他喜歡扮演小丑,逗人們笑。
5. The comedian clowned his way through the entire show.
這位喜劇演員在整場表演中都在裝傻。
同義詞及用法:
1. jester:指皇家宮廷中的滑稽表演者,也可用來指其他搞笑表演者。
2. fool:指愚蠢或可笑的人,也可用來指觀眾面前表現(xiàn)出愚蠢行為的人。
3. buffoon:指愚蠢或滑稽的人,也可用來指表演滑稽角色的人。
4. comedian:指專業(yè)的搞笑表演者,通常指喜劇演員。
5. prankster:指喜歡開玩笑和惡作劇的人,也可用來指表現(xiàn)出搞笑行為的人。
在筆者看來,clown這一詞匯雖然與其他同義詞有著相似之處,但仍有著微妙的差別。它更多地強(qiáng)調(diào)表演者身上那種滑稽和幽默的一面,而非其他同類詞所突出的愚蠢和搞笑。這或許也是為什么在戲劇舞臺上,clown常常被賦予那些搞笑角色,而非令人感到厭煩的傻子形象。雖然這些詞語都可以用來形容clown所扮演的角色或從事的職業(yè),但它們之間仍有細(xì)微差別。因此,在使用時還需謹(jǐn)慎權(quán)衡其含義。以上言辭由筆者jack所撰寫,如有不當(dāng)之處,敬請諒解。
小貼士:
雖然clown通常被認(rèn)為是一個積極向上、讓人發(fā)笑的角色,但有時也會被用來形容某些不太友好或惡意的行為。,“Don't clown around with me”就是一句告別人不要拿自己開玩笑或耍小聰明的話。因此,在使用這個詞時需要根據(jù)語境來判斷其具體含義。