導讀:?一:come over怎么翻譯?come over是什么意思? "Come over "是一個常用的英語短語,它可以有多種不同的含義,取決于上下文和使用場景。
?一:come over怎么翻譯?come over是什么意思?
"Come over"是一個常用的英語短語,它可以有多種不同的含義,取決于上下文和使用場景。它可以被翻譯為“過來”、“來訪”、“來到”等等。其基本含義是指移動或轉移到一個地方或位置。
二:用法
1. 表示邀請或請求某人到自己所在的地方。
例句:
- Can you come over to my house for dinner tonight? (你今晚能過來我家吃飯嗎?)
- I'm feeling a bit lonely, can you come over and keep me company? (我有點孤單,你能過來陪陪我嗎?)
2. 表示移動到某個特定的地點。
例句:
- I'll come over to your office tomorrow to discuss the project. (明天我會到你辦公室討論這個項目。)
- Let's go to the park, it's such a beautiful day! (我們去公園吧,今天天氣太好了!)
3. 表示轉變狀態或情緒。
例句:
- When I heard the news, a wave of sadness came over me. (當我聽到這個消息時,一股悲傷涌上心頭。)
- After taking the medicine, she gradually came over her illness. (服藥后,她逐漸恢復了健康。)
4. 表示理解或接受某事。
例句:
- It took me a while to come over the shock of losing my job. (失業的打擊讓我一時難以接受。)
- I hope he can come over his fear of public speaking. (我希望他能克服對公眾演講的恐懼。)
5. 表示突然想起或想要做某事。
例句:
- I just came over a great idea for our next project! (我突然想到了一個關于下一個項目的好主意!)
- I came over the urge to quit my job and decided to stick with it. (我克服了辭職的沖動,決定繼續工作。)
三:例句1-5句且中英對照
1. Can you come over to my house for dinner tonight? (你今晚能過來我家吃飯嗎?)
2. I'm feeling a bit lonely, can you come over and keep me company? (我有點孤單,你能過來陪陪我嗎?)
3. I'll come over to your office tomorrow to discuss the project. (明天我會到你辦公室討論這個項目。)
4. When I heard the news, a wave of sadness came over me. (當我聽到這個消息時,一股悲傷涌上心頭。)
5. It took me a while to come over the shock of losing my job. (失業的打擊讓我一時難以接受。)
四:同義詞及用法
1. Come by:表示經過某地,或順便拜訪某人。
例句:I'll come by your office tomorrow to pick up the documents. (明天我會到你辦公室取文件。)
2. Drop in:表示突然來訪,常用于邀請或請求。
例句:Feel free to drop in whenever you're in the neighborhood. (歡迎你在附近時隨時來訪。)
3. Swing by:表示順路拜訪某人。
例句:I'll swing by your house after work to drop off the package. (下班后我會順路到你家送包裹。)
4. Pop over:表示突然來訪,常用于邀請或請求。
例句:Why don't you pop over for a cup of tea? (為什么不過來喝杯茶呢?)
5. Pay a visit:表示正式的拜訪。
例句:I'll pay a visit to my grandparents this weekend. (這個周末我會去看望我的祖父母。)
下一篇:dff的翻譯是什么?