導讀:?lamaze是一個法語單詞,意為“拉馬茲”,是一種孕婦訓練法,旨在幫助準媽媽通過呼吸和放松技巧來緩解分娩過程中的疼痛和焦慮。用法:lama
?lamaze是一個法語單詞,意為“拉馬茲”,是一種孕婦訓練法,旨在幫助準媽媽通過呼吸和放松技巧來緩解分娩過程中的疼痛和焦慮。
用法:
lamaze通常作為名詞使用,表示一種特定的分娩準備方法。也可以作為動詞使用,表示使用拉馬茲方法進行分娩訓練。
例句1-5句且中英對照:
1. The expectant mother attended a lamaze class to prepare for the birth of her first child. (這位準媽媽參加了拉馬茲課程,為她的第一個孩子的出生做準備。)
2. The lamaze method teaches women to use breathing techniques to cope with labor pains. (拉馬茲方法教導女性如何利用呼吸技巧來應對分娩痛苦。)
3. My wife and I practiced lamaze together every day in the weeks leading up to our due date. (在預產期前幾周,我和我的妻子每天一起練習拉馬茲。)
4. The hospital offers a lamaze program for expectant mothers who want to learn natural childbirth techniques. (醫院提供拉馬茲計劃,供想要學習自然分娩技巧的準媽媽參加。)
5. The use of lamaze during labor has been shown to reduce the need for pain medication. (研究表明,在分娩過程中使用拉馬茲可以減少對止痛藥的需求。)
同義詞及用法:
1. Hypnobirthing: 類似于拉馬茲的一種分娩技術,通過深度放松和自我暗示來減輕疼痛和焦慮。
2. Bradley method: 又稱為“丈夫陪產法”,是一種強調丈夫在分娩過程中提供支持和幫助的方法。
3. Lamaze breathing: 拉馬茲呼吸法,是一種特定的呼吸技巧,旨在幫助準媽媽在分娩過程中保持放松和專注。
4. Natural childbirth: 自然分娩,指通過自然方式(如無藥物干預)進行分娩的方法。
5. Water birth: 水中分娩,指在水中進行分娩的方法,據說可以緩解疼痛和促進寶寶順利出生。
在孕婦的訓練法中,有一種名為“拉瑪茲”的技巧,可通過呼吸和放松來緩解分娩過程中的疼痛和焦慮。這一方法可以作為名詞或動詞使用,常與其他類似的分娩方式如“催眠生產”和“自然分娩”一起使用。通過學習和實踐拉瑪茲,準媽媽們可以更好地應對分娩過程,讓寶寶順利降臨。筆者“杰克”認為,這種方法是非常有益的,能幫助孕婦們度過艱難的分娩時刻。