導讀:?fresh off the boat是一個英語短語,通常用來形容某人剛剛到達一個新的地方或者經歷了一段新的經歷。這個短語源自19世紀中期移民來到
?fresh off the boat是一個英語短語,通常用來形容某人剛剛到達一個新的地方或者經歷了一段新的經歷。這個短語源自19世紀中期移民來到美國的情景,他們剛從船上下來就被稱為“fresh off the boat”,意思是他們還沒有適應當地的文化和生活方式。
在現代英語中,這個短語通常用來形容某人對某件事情還很新鮮、不熟悉或者缺乏經驗。它可以用來形容一個人剛開始做某件事情,或者是第一次嘗試某種體驗。
,如果一個人剛剛搬到一個新城市,他可能會被稱為“fresh off the boat”,因為他還沒有適應當地的生活方式和文化。又或者,如果一個人第一次嘗試滑雪,他也可以被說成是“fresh off the boat”,因為他對這項運動還不太熟悉。
除了字面意義外,在美國電視劇《Fresh Off the Boat》中,“fresh off the boat”也被用作片名。這部喜劇講述了一家華裔移民家庭在美國的生活經歷,通過幽默的故事展現了移民家庭在適應新生活的過程中所面臨的挑戰和。
用法示例:
1. She's fresh off the boat, give her some time to adjust to the new environment.
(她剛剛來到這里,給她一些時間適應新環境。)
2. The team is struggling this season with a lot of fresh off the boat players.
(這個賽季球隊很困難,因為有很多新手球員。)
3. I'm still fresh off the boat when it comes to cooking, but I'm learning.
(我在做飯方面還是新手,但我正在學習。)
4. After living in France for 5 years, I no longer feel like a fresh off the boat foreigner.
(在法國生活了5年后,我不再感覺自己像一個剛下船的外國人。)
5. The comedy series "Fresh Off the Boat" has gained popularity for its portrayal of an immigrant family in America.
(喜劇系列《Fresh Off the Boat》因其對美國移民家庭的刻畫而受到歡迎。)
下一篇:essentials是什么意思?