導(dǎo)讀:?1 于謙的詩(shī)是怎樣的?的解釋:于謙(公元709年-公元785年),唐代著名詩(shī)人。他的詩(shī)作充滿著深刻的哲理和對(duì)人生的思考,被譽(yù)為“風(fēng)流瀟灑
?1.于謙的詩(shī)是怎樣的?的解釋:
于謙(公元709年-公元785年),唐代著名詩(shī)人。他的詩(shī)作充滿著深刻的哲理和對(duì)人生的思考,被譽(yù)為“風(fēng)流瀟灑,才氣橫溢”的文學(xué)大師。他的詩(shī)歌既有抒情之作,也有詠物之作,更多的是對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)和人生感悟的反映。他以清新自然、豪放灑脫的風(fēng)格,表達(dá)了對(duì)世界萬物和生活百態(tài)的熱愛和思考。
2.于謙的詩(shī)是怎樣的?讀音讀法:
“于”字讀音為yu2,“謙”字讀音為qian1。在唐代,語言發(fā)音還沒有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),因此也可以讀作yuan2或qian3。而“于謙”的組合讀音為yu2 qian1。
3.于謙的詩(shī)是怎樣的?用例:
例句1:《送杜少府之任蜀州》:“城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。與君離別意,同是宦游人。”這首詩(shī)表達(dá)了離別之情以及官場(chǎng)上游走不定的心態(tài)。
例句2:《過香積寺》:“不知香積寺,數(shù)里入云峰。古木無人徑,深山何處鐘。”這首詩(shī)描繪了一幅清幽的山水畫卷,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)大自然的贊美和向往。
例句3:《宿府》:“夜深春夢(mèng)薄,獨(dú)坐故園中。誰見汀洲上,相思愁白蓬。”這首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的思念和離愁。
例句4:《鵲橋仙》:“纖云弄巧,飛星傳恨。銀漢迢迢暗度。金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻、人間無數(shù)。”這首詩(shī)描繪了仙界的美景和愛情的神奇,充滿著浪漫主義色彩。
例句5:《春望》:“國(guó)破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。”這首詩(shī)反映了唐朝末年社會(huì)動(dòng)蕩的現(xiàn)實(shí)和詩(shī)人對(duì)命運(yùn)的憂慮。
4.于謙的詩(shī)是怎樣的?組詞:
于謙、唐代、詩(shī)人、抒情、詠物、社會(huì)現(xiàn)實(shí)、人生感悟、清新自然、豪放灑脫、世界萬物、生活百態(tài)。
5.于謙的詩(shī)是怎樣的?的中英文對(duì)照:
于謙的詩(shī)是怎樣的?What are Yu Qian's poems like?
1.于謙的詩(shī)是怎樣的?解釋:
Yu Qian (709-785 AD), a famous poet of the Tang Dynasty. His poems are full of profound philosophy and contemplation of life, and he is known as a "talented and free-spirited" literary master. His poetry includes both lyrical works and poems about nature, but more often reflects the social reality and contemplation of life. With a fresh, natural, and unrestrained style, he expresses his love for the world and life.
2.于謙的詩(shī)是怎樣的?讀音讀法:
The character "于" is pronounced as "yu2", and the character "謙" is pronounced as "qian1". In the Tang Dynasty, there was no unified standard for pronunciation, so it could also be pronounced as "yuan2" or "qian3". The combination of "于謙" is pronounced as "yu2 qian1".
3.于謙的詩(shī)是怎樣的?用例:
Example 1: In the poem "Farewell to Du Shaofu's Appointment to Shu State", it says: "The city walls support the three Qin states, while smoke rises from five rivers. Our parting thoughts are the same, for we are both wandering officials." This poem expresses the feeling of farewell and the unsettled mentality of officials in the court.
Example 2: In the poem "Passing by Xiangji Temple", it says: "I know not where Xiangji Temple lies, for it is hidden among mountains. Ancient trees and no human trails, where does the bell toll?" This poem depicts a quiet landscape and shows the poet's admiration and longing for nature.
Example 3: In the poem "Staying at Home", it says: "In the deep night, spring dreams are thin, as I sit alone in my old home. Who has seen on the Tingshou River, a white-haired man with lovesickness?" This poem expresses the poet's nostalgia and sorrow for his hometown.
Example 4: In the poem "Magpie Bridge Immortals", it says: "Thin clouds play tricks, as stars convey their sorrows. The Milky Way stretches far away. When golden winds meet with jade dew, they outshine all earthly love." This poem depicts a beautiful fairyland and romantic love.
Example 5: In the poem "Spring View", it says: "The country is ruined but mountains and rivers remain, while spring covers everything in green. Moved by this moment, flowers shed tears; startled by parting birds." This poem reflects the turbulent reality of late Tang Dynasty and the poet's worries about his country's fate.
4.于謙的詩(shī)是怎樣的?組詞:
Yu Qian, Tang Dynasty, poet, lyrical works, poems about nature, social reality, contemplation of life, fresh and natural style, unrestrained style, world of all things, life in all its forms.
5.于謙的詩(shī)是怎樣的?的中英文對(duì)照:
于謙的詩(shī)是怎樣的?What are Yu Qian's poems like?
于謙的詩(shī)作是充滿熱愛和思考的,既有抒情之作也有詠物之作。他深刻的哲理和對(duì)人生的思考讓他成為一位備受推崇的文學(xué)大師。通過他的詩(shī)作,我們可以領(lǐng)略唐代社會(huì)動(dòng)蕩時(shí)期詩(shī)人內(nèi)心深處的情感與思想,感受到他對(duì)世界萬物和生活百態(tài)的熱愛。于謙用自己獨(dú)特的風(fēng)格將自然、豪放和灑脫融入詩(shī)歌中,讓讀者在閱讀中也能感受到自然之美和生活之真。